?

Log in

No account? Create an account
А вот любопытно - сумбур и брызги [entries|archive|friends|userinfo]
Анета

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

А вот любопытно [Aug. 7th, 2014|02:22 am]
Previous Entry Share Next Entry

[Tags|, ]

Уважаемые френды! Можете ответить на один короткий вопрос? (Особенно интересует мнение тех, кто совсем не знает украинского языка). А потом поболтаем.

Poll #1977937 Языковедческий опрос

Что вы можете сказать о фразе «Не лезь поперёк батька в пекло»?

Всё понятно
10(21.3%)
Понятно, в каких случаях употребляется, буквальный смысл не ясен
6(12.8%)
Слышал, но не понимаю
2(4.3%)
Написана с ошибкой
18(38.3%)
Стёб над известной поговоркой
8(17.0%)
Безграмотная калька
2(4.3%)
Впервые слышу
1(2.1%)
LinkReply

Comments:
From: gershshpraihler
2014-08-07 04:12 am (UTC)
нажал не на то.
если что-то и подходит, то "стёб".
но я сформулировал бы по-другому: "отличается от формы прочитанной/услышанной мной более 20 лет назад в москве, возможно учитывает какие-то современные реалии".
а запомнил я "не лезь вперед батьки в пекло".
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: dborok
2014-08-07 05:20 am (UTC)
+1, мои родители говорят "не лезь поперёд батьки в пекло". Смысл этой пословицы ясен, а процитированной в посте - не очень :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: aneta
2014-08-07 06:43 am (UTC)
Ну да, это правильно.
Но я выросла в Киеве, там все украинский понимают, хоть и говорят по-русски. Эта поговорка по-украински и произносилась обычно.
А вот на днях несколько раз мне встретился вариант с "поперёк", и если задать фразу в кавычках, гугл выдаёт полмиллиона ссылок (без кавычек сразу оба варианта находит).
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: akuklev
2014-08-07 10:34 am (UTC)
+1
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: akuklev
2014-08-07 11:02 am (UTC)
Причём это единственное использования формы "поперёд" во всём моем активном словарном запасе и возможно даже пассивном. Но это меня никогда не удивляло, потому что в поговорках и пословицах вообще выживают древние словоформы и нередко встречаются редкие диалектные. Я, например, понятия не имею, что такое баклуши, канитель, панталык, сошка
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: akuklev
2014-08-07 11:03 am (UTC)
И ещё, форму "поперёк" я впервые слышу. Однажды, правда, я слышал её у Радзиховского, но не придал значения, думал он оговорился, одну согласную немудрено перепутать.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ferneregenbogen
2014-08-07 06:43 am (UTC)
откуда мне знать, с нечаянной ошибкой это написано или "поперед" намеренно заменено на "поперек"? Поскольку пословицы обычно искажают для прикола (баба с возу - ближе к телу, с миру по нитке - мертвому припарки и т.д.0, то выбрала вариант "Стёб"
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: aneta
2014-08-07 06:48 am (UTC)
Бывают случаи, когда стёб становится нормой. Вот мне интересно, это уже так? У меня тут, правда, выборка не репрезентативная, но уж какая есть, другой не хочу :)
(Reply) (Parent) (Thread)
From: winpooh
2014-08-07 07:22 am (UTC)
С детства привык к варианту "поперёк батькИ в пекло". Проголосовал за стёб.
А вот про "поперёд" - действительно, впервые слышу. "Вперёд батьки" - такое тоже встречалось, но реже.

Edited at 2014-08-07 07:23 am (UTC)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: aneta
2014-08-07 07:36 am (UTC)
Ух ты. Прямо с детства "поперёк"? Тогда это не стёб.
Окончанию батьки не придала значения, хотя действительно, гуглу более знакомо -и.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: winpooh
2014-08-07 10:03 am (UTC)
Если не смотреть на окончание, тогда у меня первый вариант. Моя подмосковная бабушка только так и говорила, "поперёк батьки", другие варианты даже звучат как-то непривычно. При этом никого с Украины в корнях не было.

> Окончанию батьки не придала значения

Главное, что не Бацьки. Вот интересно, у белорусов же наверняка есть аналогичная поговорка. Не считается ли она нынче политическим экстремизмом?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: zauberer
2014-08-07 07:45 am (UTC)
Всегда слышал «поперёк батьки», но это воспринималось именно как «впереди».
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: rainbow_i
2014-08-07 08:02 am (UTC)
аналогично
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kattea
2014-08-07 08:27 am (UTC)
вот и у меня так же
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: dina_s_fizteha
2014-08-07 02:18 pm (UTC)
Тоже
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mary_nice
2014-08-07 08:48 pm (UTC)
И я.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: gnom_lis
2014-08-07 09:39 am (UTC)
поперек, тоже с детства
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: ulyana___
2014-08-19 01:47 am (UTC)
думаю это детское восприятие слова "поперёд". Я вот решила что всю жизнь слышала "вперёд" - тоже видимо потому что смысл понятен. Прочитав "поперёд" - задумалась. И в голову кстати не приходило украинское происхождение поговорки. Я-москвичка.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: winpooh
2014-08-07 11:39 am (UTC)
Украинский язык очень странный предмет. По-честному, я должен признать, что его совершенно не знаю, от слова вообще. Но при этом могу понять 90-95% устной или письменной речи :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: ronatka
2014-08-08 05:40 pm (UTC)
А я вот никогда не слышала "поперёк". Говорим "поперёд", это если по-русски, но иногда и по-украински могу сказать:)
(Reply) (Thread)